それで浮き足立っているのか。
그래서 동요하고 있는 건가.
あ : 最近、皆業務に集中できないみたいだな。
さいきん、みんなぎょうむにしゅうちゅうできないみたいだな。
い : リストラの噂が広まっているからですよ。
リストラのうわさがひろまっているからですよ。
あ : それで浮き足立っているのか。
それでうきあしだっているのか
요즘 모두 업무에 집중 못하는 것 같군.
정리 해고 소문이 퍼지고 있기 때문이에요.
그래서 동요하고 있는 건가.
※「浮き足立つ」(동요하다, 갈팡질팡하다)는 두려움이나 불안을 느껴 안절부절못하는 상태를 나타낸다.
이를테면 「倒産の噂に社員が浮き足立つ」(도산 소문에 사원이 동요하다)처럼 쓴다.
リストラ : 정리 해고
噂 [うわさ] : 소문
広まる [ひろまる] : (널리) 퍼지다